欢迎访问湖北文理学院理工学院外语系
站内搜索:
浏览信息 您当前的位置:首页 >> 浏览信息
2018年上学期第9周值周检查小结
【字体: 】   【时间:2018/5/8】  【作者:外语系】  【关 闭】  【打 印

一、常规教学秩序

    本周课堂考勤情况下:

 周一  12  日语1621 谭世彦,周梓晨,田益臣,刘元林旷课,左煥请假

       34  综英1712 全勤

       56  商英1512全勤

       78  11511全勤

 周二  12  1621 谭世彦,周梓晨,田益臣,刘元林旷课,杨武杰请假

       56节外贸函电1511王娆请假

781512全勤

 

从查课情况来看:a)17级出勤情况良好。b)1621班旷课情况严重。

学委例会:本周学委例会张晨宇老师首先交代了五一放假本周六各班的补课情况,交代了本周三停电,但是课程不变。此外,告知了各班学习委员学业警告的相关规定,每学期旷课30门以上;期末缺考两门以上或者是挂科三门以上都需要进行学业警告。首次警告会通知家长,二次警告会留级处理。外语系学业警告人数共6人,其中1621班有三人,17级有一人。

二、随机听课

1.卢颖老师:《中西译论》427 星期五 第三节课 翻译1511

课堂评价:中西译论属于专业性较强的课程,主要包括翻译的历史以及翻译学家提出的各种翻译理论,课本前半部分是中文,下半部分是全英文。本次课主要学习到的是奈达的功能对等,卢老师首先检查了课本的预习情况,课本专业性较强,所以卢老师要求同学们必须提前预习,查阅生词。预习完前一课所学内容,卢老师开始了本次授课,授课内容主要是source languagetarget language的对等翻译以及两种检查翻译是否信达雅的标准,其中一种方法提到检验翻译的方法可以让单语言说话者口头阅读并且观察朗读者的面部表情,有停顿或者犹豫的地方就表明语句上存在不通顺的情况。卢老师随即邀请两名学生朗读了16级的两篇翻译作业,并要求同学们做笔记,记下停顿的地方以及朗读者的面部表情,并询问朗读者的朗读感受。卢老师特意挑选了两篇水平不一的作业,所以差别还是很明显的。通过当堂的小实验,卢老师使学生们充分理解了这种测试方法。   

跟学生交流情况:翻译1511班的同学表示卢老师上课语速适中,讲解耐心细致,对于课本上的专业术语也能够通过贴近生活的例子讲解的较为浅显易懂,全英文授课非常流利,课上课下都能对他们严格要求。

 

2.云江老师:《外贸函电》423 星期一 7节课 1512

课堂评价:云江老师首先以一篇作文为例,分析了优缺点,并给出写作建议。第二步为warm-up 节,第一排四位同学会和老师进行对话,然后猜出关键词,然后由第一位同学逐一往后传递关键词信息,最后一位同学猜出关键词看是否一致。然后是学生的presentation。老师会给三个简短的广告视频,每个组选一个广告,课下准备,然后作为广告视频制作人讲解广告。最后是课后练习讲解。

与老师交流情况:云江老师说学生在课下的作业情况他不是很满意,有些学生可能比较懒,课下根本没有做作业,所以课堂上听课的时候会比较被动。云江老师希望同学们能够认真积极完成作业,能够在课堂内外都有收获。

与学生交流情况:学生们都说云江老师特别认真负责,就是有一点,他们说如果能在课堂提问的时候再多给一些思考的时间就更好了。

 

 

教师访谈

对象:卢颖老师

对学生课堂内外的一个评价:

1.   翻译1511班学生整体课堂表现良好,因为一共才15个人,所以小班教学容易照顾到每一位学生,因为是翻译方向所以课堂以及课后的翻译练习都是必不可少的。卢老师要求上课前必须对所学内容进行预习,查阅生词。这样上课的时候才能跟得上进度。也能更好地理解课本内容。临近五一,有一两个学生请假,但是平时的出勤以及作业完成情况都是比较理想的

2.   针对学生不愿意做翻译的情况访谈了卢老师。卢老师表示翻译就是从大量的练习当中提高的,有的学生认为翻译太难,不愿意动脑思考,一味的依赖老师的讲解,这样是无法提高的,作为老师应该逼着学生做翻译练习,课后作业或者是当堂作业均可。讲解时应该着重翻译方法的讲解,以及不同翻译版本的比较。

 

 记录人:王蓓

                                      2018-4-27

关闭页面】【页面顶部
本站所有资源未经许可不得转载复制,违者必究。
© Copyright 2013-2018 All Right Reaserved. 湖北文理学院理工学院外语系 拥有所有版权
地址:湖北省襄阳市襄城区尹集东街28号 电话:0710-3802025    技术支持:网络中心